ya hazreti insan
- hatta psikoloji
- 6 Eki 2024
- 4 dakikada okunur
Güncelleme tarihi: 4 Haz
hat | kaynak | yazım usulü | hattat | video |
---|---|---|---|---|
ya hazreti insan | Kelâm-ı Kibar | Celi Sülüs | Uğur Karataş | |
English
O Sacred Human
A human being cannot be reduced to what they do. One is not merely their thoughts. Positive or negative emotions are like the weather — they come and go. But the state of being human is like the sky — always there. A tranquil blue vastness. A noble expanse from which suns rise on the horizon. A unique magnificence that carries stars upon its face.
The human experiences both night and day. Touches both good and evil. Can be both dignified and disgraced. Yet the dignified part waits quietly, calling the disgraced self back home. The rooted self, always on guard, says to the fallen self, “Come, rise again!”
Being human does not mean being free of mistakes. And making mistakes does not disqualify one from being human. One does not become a “sacred human” by being flawless — but by recognizing their flaws. It is not because they have no shame, but because they feel shame where it’s due, that they are worthy of being called “sacred.” Not because they never fall — but because they can turn their falls into legendary risings.
To condemn a person for their faults is to condemn the very essence of their humanity.
عربي
يا إنسان يا قدّيس
الإنسان لا يُساوى بأفعاله. الإنسان ليس مجرد أفكاره. المشاعر، سواء كانت إيجابية أو سلبية، كحال الطقس؛ تأتي وتمضي. أما مقام الإنسانية، فهو كالسماء؛ دائم وثابت. سكون أزرق، وسعة نبيلة تُشرق منها الشموس من الأفق. جلال فريد يحمل النجوم على وجهه.
الإنسان يمر بالليل كما يمر بالنهار. يقترب من الشر كما يقترب من الخير. يكون عزيزًا كما يكون ذليلاً. لكن جانبه النبيل يبقى منتظرًا في الزاوية، يدعو ذاك الجزء الساقط إلى العودة. الذات العميقة المتجذرة تهمس دومًا: "انهض، قف من جديد!"
الإنسانية لا تعني غياب الخطأ. والخطأ لا يسلب الإنسان إنسانيته. الإنسان لا يُلقّب بـ "حضرة الإنسان" لأنه بلا خطيئة، بل لأنه يعترف بخطاياه. لا لأنه لا يخطئ، بل لأنه يرى عيوبه عيوبًا، ويشعر بالخجل حيث يجب أن يشعر.
ليس لأنه لم يسقط أبدًا، بل لأنه يحول سقوطه إلى نهوض أسطوري، يُدعى "حضرة الإنسان".
من يُدين الإنسان بسبب خطئه، فهو يُدين إنسانيته نفسها.
Français
Ô Toi, l'Humain Sacré
L’être humain ne se réduit pas à ce qu’il fait. Il n’est pas seulement ses pensées. Les émotions, qu’elles soient positives ou négatives, sont comme le temps — elles passent. Mais la condition d’être humain est comme le ciel — toujours là. Un bleu tranquille, une immensité noble d’où naissent les soleils à l’horizon. Une splendeur unique qui porte des étoiles sur son visage.
L’humain traverse la nuit comme le jour. Il touche au mal comme au bien. Il peut être aussi bien noble qu’indigne. Mais la partie noble attend, dans un coin, en silence, que la partie déchue revienne à la maison. Le soi profond, enraciné, veille et murmure : "Allez, relève-toi !"
Être humain ne signifie pas être sans faute. Et commettre des fautes ne retire pas à quelqu’un son humanité. On ne devient pas “l’humain sacré” parce qu’on est sans défaut, mais parce qu’on reconnaît ses fautes. Ce n’est pas parce qu’on est irréprochable, mais parce qu’on est capable de voir et d’assumer ses fautes qu’on mérite ce titre.
Ce n’est pas parce qu’on ne tombe jamais, mais parce qu’on transforme ses chutes en élévations légendaires, qu’on devient “l’humain sacré.”
Condamner quelqu’un pour ses fautes, c’est condamner son humanité même.
日本語
ああ、聖なる人間よ
人はその行いだけでは語れない。人は自分の考えそのものではない。喜びも悲しみも、まるで天気のように移り変わるもの。だが、「人間であること」の本質は、空のように常にそこにある。静かな青の広がり。水平線から太陽が昇る高貴な広大さ。顔に星を宿す、比類なき荘厳さ。
人は夜にも、昼にも触れる。悪にも、善にも関わる。聖者にもなれば、恥をかくこともある。だが、恥をかいた自分を迎える聖なる自分が、静かに片隅で待っている。倒れた自分に「さあ、立ち上がれ」と声をかける、根源の自我は常に見守っている。
人間であることは、間違いを犯さないということではない。間違いを犯すことは、人間であることを否定しない。過ちがないから「聖なる人」なのではない。過ちを過ちと認めるからこそ「聖なる人」と呼ばれるのだ。
恥がないからではない。恥を「恥」として受け止められるからこそ、「聖なる人間」となるのだ。決して倒れなかったからではない。倒れたその姿を、伝説的な立ち上がりに変えられるからこそ、人は「聖なる人」となるのだ。
人の欠点によってその人を裁くことは、人間そのものを裁くことに等しい。
Ey Hazreti İnsan
İnsanın kendisi, insanın yaptıklarına eşitlenemez. İnsan, düşüncelerinden ibaret değildir. Pozitif veya negatif duyguları hava durumu gibidir, gelir geçer. İnsan olma makamı ise gökyüzü gibi hep oradadır. Mavi bir sükûnettir. Ufkundan güneşlerin doğduğu asil bir enginliktir. Yüzünden yıldızlar taşıran eşsiz bir ihtişamdır. İnsan geceye de uğrar gündüze de. Kötülüğe de bulaşır iyiliğe de. Aziz de olur rezil de. Rezil olan parçasını eve çağıran aziz tarafı köşede bekler. Düşen benliğine “haydi kalk ayağa!” diyen kök benliği her daim nöbettedir. İnsan olmak hata yapmaya engel değildir. Hata etmek insan olmaya engel değildir. İnsan hatasız olduğu için “hazreti insan” olmaz, hatalarını hata kabul ettiği için “hazreti insan” ünvanını hak eder. Ayıpsız olduğu için, ayıplarını ayıp diye görebildiği için “hazreti insan”dır. Kusursuz olduğu için değil, kusurunu kusur bildiği için “hazreti insan”dır. Hiç düşmediği için değil, düşüşlerini destansı bir ayağa kalkışa çevirebildiği için “hazreti insan”dır. İnsanı kusuru yüzünden mahkum etmek, insanın insanlığını mahkum etmektir.

Bu özel eseri bağışlayan Albayrak Grubu'na teşekkür ederiz.
Kommentare