Web Sayfanız
top of page
  • Hatta Psikoloji Facebook
  • Hatta Psikoloji Instagram
  • Hatta Psikoloji Twitter
  • Grey LinkedIn Icon
  • Hatta Psikoloji Youtube
  • Hatta Psikoloji Pinterest

erişir menzili maksuda aheste giden-tiz reftar olanın payine damen düşer

Güncelleme tarihi: 4 Haz


hat

kaynak

yazım usulü

hattat

video

erişir menzili maksuda aheste giden-tiz reftar olanın payine damen düşer

Kelâm-ı Kibar

Celi Sülüs

Erol Balcı

English

He who hurries trips over his own hem; the one who proceeds slowly reaches the desired destination.

The word "âheste" carries a gentle enchantment, an unparalleled harmony. Its fluid meaning eludes the grasp of modern psychological theories. To call it "harmony" falls short; to say "slow" feels distant; to label it "balance" seems cold. In Yahya Kemal's magnificent poem, its meaning flows vividly. It accompanies a fragile heart, embarks on a nocturnal journey with a sensitive soul, and gently conceals human wounds with an indescribable softness. By pretending not to see the wounds that one is ashamed to show—or perhaps truly not seeing them—it whispers the unique compassion of healing without causing embarrassment:

“Row gently, lest the moonlight awakens; let not the water, immersed in a world of dreams, be disturbed.”

It expresses both the act of moving toward the beloved and doing so with such delicacy that the beloved remains undisturbed. A silence agreed upon, so as not to awaken the moonlight. A close yet respectful proximity that doesn't rouse the water immersed in dreams, despite the oars dipping into it. The journey toward the beloved is inevitable, but it must be undertaken with the grace of accepting possible rejection, the elegance of being willingly refused.

In one's journey toward their essence, both the determination to reach it and the unhurriedness to not disturb it upon arrival are necessary. A therapist should gently blow on the warm ember hidden within a person, beneath layers of ash, to keep it alive. They must understand that ashes can both cool and preserve the ember, granting it a kind of "hibernation." Revealing the deep secrets of the self too hastily can frighten the individual away. What makes a person human are the secrets they keep even from themselves. Row gently, so they may remember and understand, but not awaken or burn...

عربي

"يصل إلى المقصد المنشود من يسير ببطء؛ أما المسرع فتعثره ذيله."

كلمة "آهسته" تحمل سحرًا لطيفًا وتناسقًا فريدًا. معناها السائل يتجاوز مفاهيم علم النفس الحديث. أن نصفها بـ"التناغم" لا يكفي، و"البطء" لا يفي، و"التوازن" يبدو باردًا. في قصيدة يحيى كمال الرائعة، يتجلى معناها بوضوح. ترافق قلبًا هشًا، وتخوض رحلة ليلية مع روح حساسة، وتخفي جراح الإنسان بنعومة لا توصف. بتظاهرها بعدم رؤية الجراح التي يخجل الإنسان من إظهارها—أو ربما بعدم رؤيتها فعلاً—تهمس بالرحمة الفريدة للشفاء دون إحراج:

"جدف ببطء، لئلا تستيقظ ضوء القمر؛ لا توقظ الماء الغارق في عالم الأحلام."

تعبر عن التقدم نحو الحبيب، ولكن بلطف لا يوقظه. صمت متفق عليه، حتى لا تستيقظ ضوء القمر. قرب محترم لا يوقظ الماء الغارق في الأحلام، رغم غمس المجاديف فيه. الرحلة نحو الحبيب حتمية، ولكن يجب أن تتم برشاقة تقبل الرفض المحتمل، وأناقة القبول بالرفض طوعًا.

في رحلة الإنسان نحو جوهره، يلزم كل من العزم على الوصول والبطء لعدم إزعاجه عند الوصول. يجب على المعالج أن ينفخ بلطف على الجمر الدافئ المخفي داخل الشخص، تحت طبقات الرماد، ليبقيه حيًا. يجب أن يفهم أن الرماد يمكن أن يبرد ويحافظ على الجمر، مانحًا إياه نوعًا من "السبات". الكشف السريع جدًا عن أسرار الذات العميقة يمكن أن يخيف الفرد بعيدًا. ما يجعل الإنسان إنسانًا هي الأسرار التي يحتفظ بها حتى عن نفسه. جدف ببطء، ليتذكر ويفهم، ولكن لا يستيقظ أو يحترق...

Français

« Celui qui se hâte s'emmêle les pieds dans son propre ourlet ; celui qui avance lentement atteint le but désiré. »

Le mot "âheste" porte un charme doux, une harmonie sans pareille. Son sens fluide échappe aux théories de la psychologie moderne. Le qualifier d'« harmonie » est insuffisant ; le dire « lent » est inexact ; le nommer « équilibre » semble froid. Dans le magnifique poème de Yahya Kemal, sa signification coule avec éclat. Il accompagne un cœur fragile, entreprend un voyage nocturne avec une âme sensible, et cache doucement les blessures humaines avec une douceur indescriptible. En feignant de ne pas voir les blessures que l'on a honte de montrer—ou peut-être en ne les voyant vraiment pas—il murmure la compassion unique de guérir sans embarrasser :

« Rame doucement, pour ne pas réveiller la lumière de la lune ; ne dérange pas l'eau plongée dans un monde de rêves. »

Il exprime à la fois l'acte d'aller vers l'aimé et de le faire avec une telle délicatesse que l'aimé reste non dérangé. Un silence convenu, pour ne pas réveiller la lumière de la lune. Une proximité respectueuse qui ne réveille pas l'eau plongée dans les rêves, malgré les rames qui y plongent. Le voyage vers l'aimé est inévitable, mais il doit être entrepris avec la grâce d'accepter un possible rejet, l'élégance d'être volontairement refusé.

Dans le voyage de l'homme vers son essence, il faut à la fois la détermination d'y parvenir et la lenteur pour ne pas le déranger à l'arrivée. Un thérapeute doit souffler doucement sur la braise chaude cachée à l'intérieur d'une personne, sous des couches de cendres, pour la maintenir en vie. Il doit comprendre que les cendres peuvent à la fois refroidir et préserver la braise, lui accordant une sorte d'« hibernation ». Révéler trop rapidement les secrets profonds du soi peut effrayer l'individu. Ce qui rend une personne humaine, ce sont les secrets qu'elle garde même d'elle-même. Rame doucement, pour qu'elle se souvienne et comprenne, mais ne se réveille pas, ne brûle pas...

日本語

「急ぐ者は自らの裾につまずき、ゆっくり進む者が望む目的地に到達する。」

「アーヘステ」という言葉は、優しい魅力と比類のない調和を持っています。 その流動的な意味は、現代心理学の理論を超えています。 「調和」と呼ぶには不十分で、「遅い」と言うのは不正確で、「バランス」と名付けるのは冷たく感じられます。 ヤフヤ・ケマルの壮大な詩の中で、その意味は鮮やかに流れています。 それは壊れやすい心に寄り添い、繊細な魂と共に夜の旅に出て、言葉では言い表せない優しさで人間の傷をそっと隠します。 見せるのが恥ずかしい傷を見ないふりをすることで—あるいは本当に見ないことで—恥をかかせずに癒す独特の思いやりをささやきます:

「ゆっくりとオールを漕いで、月明かりを起こさないように;夢の世界に浸る水を乱さないように。」

それは、愛する人に向かって進む行為と、愛する人を邪魔しないようにする繊細さの両方を表現しています。 月明かりを起こさないようにするための合意された静けさ。 オールが水に浸かっていても、夢に浸る水を乱さない敬意ある近



Acele etmeyen, yavaş ve kararlı giden kişi hedefine ulaşır; Hızlı gidenin ise eteğine

(bir şey) dolaşır, ayağı takılır.


Tizi reftar olanın payine damen dolaşır/ulaşır menzil-i maksuda âheste giden


Tatlı bir efsunu besler, eşsiz bir uyumu anlatır ‘âheste’ kelimesi. Modern psikolojinin kuramlarının eline avucuna sığmaz “âheste”nin akışkan anlamı. “Uyum” desek yetişmiyor. “Yavaş” desek, uzak kalıyor. “Denge” desek, soğuk duruyor. Yahya Kemâl’in muhteşem şiirinde çağıldar o anlam. Kırılgan bir kalbe refakat eder. Hassas bir ruhla gece yolculuğuna çıkar. Tarifsiz bir yumuşaklıkla saklar insanın yaralarını. Göstermeye utanılan yaraları görmüyormuş gibi yaparak, belki de görmeyerek, sahibini utandırmadan sağaltmanın eşsiz şefkatini fısıldar: Âheste çek kürekleri mehtâb uyanmasın/Bir âlem-i hayâle dalan âb uyanmasın. Hem sevgiliye doğru gitmeyi hem de o gidişi sevgiliyi uyandırmayacak nezaketle yapmayı ifade eder. Mehtabı uyandırmayacak razı olunmuş bir sessizlik. Kürekleri suya daldırdığı halde hayâl âlemine dalmış suyu uyandırmayacak mesafeli yakınlık. İllâ sevgiliye doğru gidilecektir ama ona doğru giderken kabul edilmemeyi göze alma nezaketi, reddedilmeye seve seve razı olma letafeti…

İnsanın kendine özüne doğru yolculuğunda hem oraya ulaşma kararlılığı hem ulaşılırsa onu rahatsız etmeme acelesizliği gerekir. İnsanın kendi içinde sakladığı, daha ötesinde, kendinden bile sakladığı sıcacık közü, üzerine yığılmış külleri nazikçe üfleyerek canlı tutmalı terapist. Bilmeli ki küller közü hem soğutur hem canlı tutar. Bir tür “kış uykusu” bahşeder hem yanan hem yakan k/özlere. Ürkütecek denli aceleyle açığa çıkarma derin benliğin sırlarını ki sahibi ürküp uzaklaşmasın. İnsanı insan yapan, kendisinden sakladığı sırlarıdır. Âheste çek kürekleri, ansın, anlasın ama uyanmasın, yanmasın…


Bu özel eseri bağışlayan Albayrak Grubu'na teşekkür ederiz.




Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating

Abone Ol

Aboneliğiniz için teşekkürler

© 2023 Ruh Sağlığı Derneği

  • Hatta Psikoloji Facebook
  • Hatta Psikoloji Instagram
  • Hatta Psikoloji Twitter
  • Grey LinkedIn Icon
  • Hatta Psikoloji Youtube
  • Hatta Psikoloji Pinterest
bottom of page