Web Sayfanız
top of page
  • Hatta Psikoloji Facebook
  • Hatta Psikoloji Instagram
  • Hatta Psikoloji Twitter
  • Grey LinkedIn Icon
  • Hatta Psikoloji Youtube
  • Hatta Psikoloji Pinterest

ve şifâun limâ fîs sudur

Güncelleme tarihi: 15 Ağu


hat

kaynak

yazım usulü

hattat

video

ve şifâun limâ fîs sudur

Yunus Suresi 57. ayet

Celi Sülüs

Osman Çiçek


English

A cure for the troubles in the hearts: Healing in the chest


Do you feel the hidden pains within you? Do you see the aches that bend into the dimness of your heart? Do you remember the sighs you’ve forgotten? Can you hear the ‘woes’ you’ve silenced? Do you recognize the longings you can’t name?

The Qur’an brings the murmurs inside you to your attention. It brings to your tongue what’s hidden within you. It fills your breath with the whispers echoing in the labyrinths of yoursoul. It becomes a voice for the silence of your inner self. It turns your soul’s shyness into words.

It becomes Mary’s cry for your regret of “I wish I had never been born,” Moses’ joy for theworld’s strangeness and distance; it applies the balm of “ânestü nârâ” to your lips. Itexpresses your heart’s weeping like Abraham; turns “lâ uhibbul âfilîn” into words of

wisdom for your life. At the edge of exile from the world, it makes you blossom with

Muhammad’s consolation, hosting your orphanhood at the warm hearth of “la tahzen.”

It becomes a healing for your chest. Without hurting your soul, it opens you to the storms ofthe earth. Gently. Compassionately.


عربي

شِفَاءٌ فِي الصُّدُورِ

ھل تشعر بألمك الخفي؟ ھل ترى آلامك المائلة نحو

ضبابیة قلبك؟ ھل تتذكر أھاتك التي نسیتھا؟ ھل تستطیع

سماع " وَااسفَاه " التي كنت تكتمھا؟ ھل تعرف الحنین

الذي لا تستطیع تسمیتھ؟

القرآن یُعلِن لك ضجیج داخلك، ینقل ما یختبئ في

أعماقك إلى لسانك. یملأ أنفاسك بما یھمس بھ في

متاھات روحك، یتحول إلى صوت في صمت باطنك.

یصبح أقوالًا ملموسة تعبِّر عن خجل ذاتك.

تصبح صرخة مریم "لیتني لم أولد"، تعبر عن ندمك.

وتصبح فرحة موسى، تخترق غربة وبُعدَ العالم؛ "آنست

النار" تمسح على شفتیك كالدواء. یعلن بكاء قلبك

بأسلوب إبراھیمي؛ "لا أحب الآفلین"، یجعل عمرك

یبكي ھذه الكلمات. ینمو نحو طرف منفاك في ھذا العالم

بالراحة المحمدیة، ویستضیف یتمك في نار "لا تحزن"

الدافئة.

یصبح شفاءً لصدرك. یجھّز صدركَ لعواصف الأرض

بلطف، بدون أن یجرحك. بعنایة، برحمة.

Français

un remède pour les peines du coeur


Ressens-tu les douleurs cachées en toi ? Vois-tu les maux qui se courbent dans l’obscurité de ton cœur ? Te souviens-tu des soupirs que tu as oubliés ? Entends-tu les « malheurs » que tu as réduits au silence ? Reconnais-tu les désirs que tu n’arrives pas à nommer ?

Le Coran attire ton attention sur les murmures en toi. Il met sur ta langue ce qui est caché en toi. Il remplit ton souffle des chuchotements qui résonnent dans les labyrinthes de ton âme. Il devient une voix pour le silence de ton être intérieur. Il transforme la timidité de ton âme en paroles.

Il devient le cri de Marie pour ton regret du « J’aurais voulu ne jamais être né », la joie de Moïse pour l’étrangeté et la distance du monde ; il applique le baume de « ânestü nârâ » à tes lèvres. Il exprime les pleurs de ton cœur comme Abraham ; transforme « lâ uhibbul âfilîn » en paroles de sagesse pour ta vie. Au bord de l'exil du monde, il te fait éclore avec la consolation de Muhammad, accueillant ton orphelinat au foyer chaleureux de « la tahzen. »

Il devient une guérison pour ta poitrine. Sans blesser ton âme, il t’ouvre aux tempêtes de la terre. Doucement. Avec compassion.

日本語

心の痛みに癒しを

あなたの心に秘められた痛みを感じていますか? 心の奥底に潜む痛みを見ていますか? 忘れていた「ため息」を思い出していますか? 押し殺した「悲鳴」を聞こえていますか? 名前のない渇望を知っていますか?

クルアーンはあなたの内なるさざめきを伝えています。 心の奥に隠されたものを言葉に乗せています。 魂の迷宮でささやく声が、あなたの息に溶け込んでいます。 あなたの内なる静けさに音を与えています。 存在の恥じらいを音節に変えています。

マルヤムの叫びとなり、「生まれなければよかった」という後悔を表現します。 ムーサーの喜びとなり、世界の疎外感と距離感に対処します。 「私は火を見ました」という慰めの言葉が、あなたの唇に癒しをもたらします。 イブラーヒームのように、心の泣き声を伝えます。 「私は沈むものを愛しません」という言葉が、あなたの人生に涙をもたらします。 ムハンマドの慰めによって、世界の追放の果てに新たな芽を育てます。 「悲しまないで」という温かな言葉が、あなたの孤独を癒します。

それはあなたの胸に癒しをもたらします。 あなたの心を傷つけることなく、地上の嵐に向けて開きます。 細やかに、優しく。



Gönüllerdeki dertlere şifâ


İçinin saklı sancılarını hissediyor musun? Gönlünün loşluklarına eğilen sızıları görüyor musun? Unuttuğun âh’ları hatırlıyor musun? Susturduğun ‘eyvah’ları duyabiliyor musun? Adını koyamadığın hasretleri biliyor musun?


Kur’ân içinin çağıltısını duyuruyor sana. İçinin içinde saklı olanı diline taşıyor. Ruhunun labirentlerinde fısıldaşanları nefesine doluyor. Ses oluyor derûnunun sessizliğine. Heceye döküyor benliğinin mahcubiyetini.


Meryem çığlığı oluyor “keşke hiç doğmasaydım” pişmanlığına Mûsa sevinci oluyor dünyanın yabancılığına ve uzaklığına; “ânestü nârâ” merhemini sürüyor dudaklarına. Kalbinin ağlayışını duyuruyor İbrahimce; “lâ uhibbul âfilîn”ne söz yaşı ediyor ömrünü. Dünya sürgününün ucuna filizlendiriyor Muhammedî teselliyle, “la tahzen”in sıcacık ocağında ağırlıyor yetimliğini.


Sudûruna şifa oluyor. Sadrını incitmeden yeryüzünün fırtınalarına açıyor. İhtimamla. Şefkatle.



ree
Bu eseri sergimize bağışlayan Albayrak Holding'e teşekkür ederiz.






2 Yorum

5 üzerinden 0 yıldız
Henüz hiç puanlama yok

Puanlama ekleyin
Misafir
23 Eyl 2023
5 üzerinden 5 yıldız

👍

Beğen

Misafir
22 Ağu 2023
5 üzerinden 5 yıldız

Kur'an'dan indirdiğimiz şeyler, mü'minler için şifadır, rahmettir. Zalimlerin ise yalnızca hüsranını arttırır. Ve nunezzilu minel kur'ani ma huve şifaun ve rahmetun lil mu'minine ve la yeziduz zalimine illa hasara.

وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاء وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا


Beğen

Abone Ol

Aboneliğiniz için teşekkürler

© 2023 Ruh Sağlığı Derneği

  • Hatta Psikoloji Facebook
  • Hatta Psikoloji Instagram
  • Hatta Psikoloji Twitter
  • Grey LinkedIn Icon
  • Hatta Psikoloji Youtube
  • Hatta Psikoloji Pinterest
bottom of page